ENG
Some remarks on the relation / differences between the English and French sessions (I don’t necessarily agree with all these):
* the English were more respectfull of the original text – the French massacred the text
* the English were more subtle than the French
* the French went deeper – had a more Queneauesque approach
* the French have acted as individuals, the English were more oriented to doing something together
* the English were reading more, the French were writing
This doesn’t say anything about being English nor about being French
FR
Quelques remarques / des comparaisons de les sessions en français et en anglais (je n’adhère pas forcément à toutes) :
*les anglais étaient plus respectueux du texte – le français massacraient le texte
*les anglais étaient plus fines que les français
*les français allaient plus en profondeur concernant l’approche Queneauesque
*les français ont agis comme individualistes, les anglais plus en commun
*les anglais ont plus lu les français ont plus écrit
Ceci ne veut rien dire des anglais et des français
Verification 2 Sessions Jeu de Paume Queneau 19 nov 2013 :
Timeline of the reading/writing in English:
KIND. OF. OR A KNOT OF KIND.
http://readingclub.fr/events/528b45f0db03b5a945000006/0/text
L’historique de la lecture/écriture en français :
Avant. Et maintenant.
http://readingclub.fr/events/528b45f0db03b5a945000006/1/text
Filed under: Articles / Texts, Collective writing, comparaison fr eng, Queneau, Reading Club, ReadingClub
You must be logged in to post a comment.